Grammar › Verbs & Politeness
〜つもり — “intend to / plan to”
Personal intention: 来年、日本に行くつもりです
Plain form + つもり states a firm personal intention — stronger and more considered than 〜たい (want). 大学に行くつもりです (I intend to go to university). Negative: 行かないつもり (intend not to) or the softer つもりはない (have no intention).
How to form it
| Pattern | Example |
|---|---|
| Plain non-past + つもりです | 買うつもりです — I intend to buy |
| Negative intention | 行かないつもりです — I intend not to go |
Example sentences
| Japanese | Reading | Meaning |
|---|---|---|
| 夏休みは国に帰るつもりです。 | なつやすみはくににかえるつもりです。 natsuyasumihakuninikaerutsumoridesu。 | I plan to go back to my home country for summer vacation. |
| 今日はお酒を飲まないつもりだ。 | きょうはおさけをのまないつもりだ。 kyouhaosakewonomanaitsumorida。 | I don't intend to drink today. |
| 将来、日本で働くつもりです。 | しょうらい、にほんではたらくつもりです。 shourai、nihondehatarakutsumoridesu。 | I intend to work in Japan in the future. |
🔊 Tap any Japanese sentence to hear it; kanji link to their study pages.
Watch out
つもり is a subjective plan, so it's odd for things outside your control (you can't 「晴れるつもり」— the weather has no intentions). For scheduled arrangements, 予定 (よてい) is the more neutral word.